Cuando se
transforman las oraciones interrogativas al estilo indirecto se utiliza un
verbo principal, como preguntar; pero hay que prestar atención al tipo de
interrogativa que estamos transformando:
- Interrogativas directas (la respuesta es sí o no): se añade la partícula si.
- Interrogativas indirectas (la respuesta es una oración): se mantiene siempre la misma partícula interrogativa.
María: “¿Juan,
quieres venir al cine?”.
María le preguntó a Juan si quería ir al cine.
Ariel: ¿Cuándo te
viene bien que te llame?
Ariel le preguntó a Mariela que cuándo le venía
bien que la llamase.
Luis: ¿Qué
quieres hacer esta tarde?
Luis me preguntó que qué quería hacer esa tarde.
Transmisión del estilo indirecto al
estilo directo
En el estilo directo hay un verbo introductor (decir, preguntar, explicar…) seguido de dos
puntos y la frase aparece entre comillas:
José dijo: “No sé para qué he venido”.
Ángel preguntó a su madre: “¿Ya es la hora?”.
Carmen exclamó: “¡Hemos ganado la lotería!
En el estilo
indirecto la estructura es diferente, el verbo introductor suele aparecer
seguido de la partícula que y el
contenido no se presenta entre comillas:
José dijo que no sabía para qué había venido.
Ángel preguntó a su madre si ya era la hora.
Carmen exclamó que le había tocado la lotería.
No hay comentarios:
Publicar un comentario