Sustantivo + a + infinitivo
Es una
construcción calcada del francés que ha adquirido una gran difusión porque
resulta muy cómodo utilizarla. Se ha extendido tanto que incluso la Real
Academia la admite en frases que se refieren a documentos bancarios,
comerciales y administrativos:
Total a pagar, cantidades a deducir, efectos a
devolver.
La rechaza, en
cambio, en otras muchas expresiones que hoy son frecuentes, tales como:
Terrenos a urbanizar, asuntos a arreglar, personal
a despedir, problemas a resolver.
Tanto en unos
casos como en otros, es preferible utilizar una construcción propia de nuestra
lengua, la cual nos ofrece muchas posibilidades:
*El contador ha calculado las cantidades a deducir.
El contador ha fijado las cantidades que hay que deducir.
*Aún quedan muchos asuntos a arreglar.
Aún quedan muchos asuntos por arreglar.
*Estoy agobiado con tantos problemas a resolver.
Estoy agobiado con tantos problemas que resolver.
*El constructor visitó los
terrenos a urbanizar.
El constructor visitó los terrenos urbanizables (o que se iban a
urbanizar).
No hay comentarios:
Publicar un comentario