jueves, 27 de febrero de 2020

Diferencias entre parecer y parecerse


El verbo parecer, en su forma no pronominal, significa “tener determinada apariencia, o dar la impresión de ser o estar de una determinada manera”; mientras que la forma pronominal parecerse significa “asemejarse”.

Usos del verbo parecer - parecerse

Para hablar de apariencias
María parece cansada.
Julio parece más joven de lo que es.

Para hablar de parecidos se utiliza la forma reflexiva
Se parecen como dos gotas de agua.
Yo me parezco mucho a mi madre en el carácter.

Para pedir o dar opiniones se utiliza la tercera persona del verbo
- ¿Qué te parece la película?
- Me parece que es muy buena aunque un poco larga.

Para valorar
Me parece/parecen + adjetivo de valoración o cualidad + que + subjuntivo
Me parece muy bien que te tomes unas vacaciones. Te las mereces.

martes, 25 de febrero de 2020

Comparativas: ¿Igual que o igual a?



La palabra igual es un adjetivo que significa “que tiene las mismas
características que o que equivale a otra”. Cuando la estructura tiene sentido comparativo, el segundo término puede ir introducido por la preposición a o la conjunción que.
 
Cuando es igual usar que /a

  • Si el segundo término es un sustantivo o un pronombre es válido usar que o a. Por ejemplo:


Las madres son iguales que las hijas, pero con treinta años más.

Estos colores son iguales que los de la casa.

Las condiciones de los gemelos son iguales a las de los otros niños.

La relación con Julián era igual a la que yo había tenido con mi hermano.


Cuando se utiliza solo la preposición a

·      Se emplea cuando se expresa una igualdad matemática, una equivalencia, no una comparación:

Un metro es igual a 3,28 pies.

Cuando se utiliza solo la conjunción que

  • Si el primer término de la comparación es toda una oración, el sustantivo que aparece como segundo término se introduce únicamente mediante la conjunción que:


No es igual comprar uvas que sandía.

No es igual ser amigo que padre.


  •  Si el segundo término es una oración subordinada con verbo en infinitivo:

No es igual ir que venir.

  • ·Si el segundo término es un complemento preposicional o una expresión adverbial:

Es igual en la escuela que en la casa.

Es igual azul que celeste.

Además de adjetivo, la palabra igual puede funcionar como adverbio y significa “de la misma manera”. En este caso solo se puede utilizar que:

Los hijos se comportan igual que sus padres.

La locución adverbial igual de

  • Se usa con adjetivos, adverbios o sustantivos no contables con sentido equivalente a tan(to):

Nadie lo podrá hacer igual de bien que Ariel.

Estos perros son igual de inquietos que su dueño.

Fuente: Diccionario panhispánico de dudas (DPD), octubre 2005

lunes, 24 de febrero de 2020

El prefijo ex: ¿cómo se escribe?


Últimos cambios de la nueva edición de la Ortografía de la lengua española de 2010

Antes
No había un criterio claro sobre la forma de escribir el prefijo ex con el significado de ‘que fue y ya no es’ (ni para los demás prefijos).
En los Diccionarios académicos unas veces aparecía unido a la base léxica y otras, separado de la base con un guion o sin él. Así, por ejemplo, en el DRAE de 2001 se registran palabras en las que el prefijo aparece unido a la base léxica, como excombatiente y excautivo, y también se incluyen en la definición del prefijo ejemplos con el prefijo separado de la base, como ex marido, ex ministro.

Es en el Diccionario panhispánico de dudas (DPD) donde se dice expresamente que todos los prefijos deben escribirse adosados a su base léxica, y solo si esta base es un nombre propio o una sigla, el prefijo se escribe seguido de guion, pues una letra mayúscula no puede quedar dentro de una palabra: anti-Alemania, pro-OTAN. Pero en el caso del prefijo ex- con el valor de ‘que fue y ya no es’, la norma que dicta el DPD es su escritura separada de la base léxica y sin guion intermedio.

Ejemplos:
ex alumno · ex marido · ex empresa · ex monárquico

Ahora
En la Ortografía de 2010 se dice que el prefijo ex- debe escribirse, como cualquier otro prefijo, adherido a la base léxica.

Ejemplos:
exnovio · exempresa · exministro · exalumna
exequipo · exmarido · exjugador · excompañero

No obstante, el prefijo se escribe como palabra independiente, o sea, separado, si su base es pluriverbal, es decir, si consta de varias palabras, como ocurre con las locuciones y otro tipo de grupos sintácticos.

Ejemplos:
ex alto cargo · ex capitán general · ex número uno · ex primer ministro

Fuente: Leonardo Gómez Torrego. Ediciones SM.


domingo, 23 de febrero de 2020

¡Che!: la particular interjección argentina


A la hora de caracterizar el habla de los argentinos, los extranjeros suelen elegir en primer lugar el vocablo che,  prefiriéndolo incluso al uso del pronombre vos  y a la llamativa pronunciación de las prepalatales en palabras como caballo,  yerba, etc.
 
Ángel Rosenblat, en “Origen e historia del che argentino” dice que el che argentino es un desarrollo del ¡ce!  español, antiguo y clásico, con que se llamaba, se detenía o se hacía callar a alguien. Ese ¡ce!  era la forma lexicalizada de la interjección consonántica st  o tst, que se remonta al st!  latino, documentado como llamada familiar de silencio, y ha tenido desarrollos paralelos en otras lenguas románticas.

Otras etimologías plantean un origen indígena -más precisamente araucano o pampa- del vocablo che,  que llegaría al español a través del gaucho, muy relacionado en el trato con los indios. En pampa, che  significa “gente, indio”. La principal crítica a esta postura es que no se documenta su uso como vocativo en ninguno de los dialectos araucanos.

En la variedad rioplatense, la partícula che  tiene un valor pragmático principalmente vocativo o apelativo, pero se dan otros usos. Los valores de che  son los siguientes:

Vocativo
¡Che!, ¿qué hiciste ayer? (vos); ¡Che, vamos al cine! (nosotros); ¡Che, vengan esta noche! (ustedes).

Apelativo
¡Che, vení!, ¡Che, pibe! ¿Qué hacés ahí?

Sorpresa
¡Che, qué hacés por acá!

Muletilla
¡Esto ya lo hablamos, che!

Queja
¡Che, qué desastre!

Como vemos en los ejemplos, el vocablo che es especialmente expresivo en situaciones muy variadas, por lo cual es difícil que un aprendiz de esta variedad del español pueda utilizarlo de manera adecuada según cada contexto y según las personas intervinientes en la comunicación.

miércoles, 19 de febrero de 2020

Tipos de locuciones: prepositivas, conjuntivas, sustantivas, adjetivas, adverbiales, verbales e interjectivas


Las llamadas locuciones son grupos de palabras más o menos fijas que se unen para funcionar como una determinada clase de palabras. Dependiendo de su constitución y de su función gramatical, se distinguen varios tipos:

Locuciones prepositivas y conjuntivas con significado parcial
Las prepositivas o preposiciones impropias equivalen a las preposiciones e introducen un sustantivo:
Salieron a pesar de la lluvia.
Cortó el césped al ras de la tierra.
A falta de pan buenas son las tortas.
Hay mal ambiente en torno a esa gente.

Las locuciones conjuntivas equivalen a las conjunciones subordinadas que terminan en conjunción (generalmente que) e introducen verbos u oraciones con distinto significado:
Con tal de que estudie, haré lo que sea.
A pesar de que no vino, nos acordamos de él.
Te enviaré el resumen una vez que lo termine.

El objetivo de ambas, prepositivas y conjuntivas, es hacer que los sustantivos y las oraciones puedan formar parte de una oración.

Locuciones como frases independientes o interjectivas
Estas locuciones tienen sentido por sí mismas, como las típicas fórmulas de saludo:
Buenas noches.
Que aproveche
¡Santo cielo!
¡Muchas gracias!
¡Qué bueno!

Locuciones sustantivas
Son las que ejercen las mismas funciones que un sustantivo. Pueden subordinarse al núcleo verbal de la oración y funcionar como sujeto o complemento del predicado:
No me importa el qué dirán.
El más allá es un misterio.
Ayer comimos carne de cerdo.

Locuciones adjetivas y adverbiales
La locución es adjetiva si cumple la función de un adjetivo: Llegó sano y salvo; es adverbial si equivale a un adverbio en función de complemento circunstancial:
Nos vemos de vez en cuando.
Lucharon a brazo partido.
Repartió caramelos a diestra y siniestra.
Firmó los libros de puño y letra.

Son grupos constituidos por un verbo más otras palabras que modifican su significado habitual. Se trata de giros idiomáticos como hacer dedo, llover sobre mojado, dar abasto, no pegar ojo, tomar el pelo, romper el hielo, ponerse colorado, meter la pata, morirse de risa.

Locuciones cuantificadoras o intensificadoras
Intensifican o cuantifican lo expresado por sustantivos, adjetivos o por el propio verbo de la oración:
Tuvimos un sinfín de problemas.
Eres la mar de simpático.
Nos divertimos de lo lindo.
Es chismoso y petulante como él mismo.
¡Eso no lo dirás de veras!

domingo, 16 de febrero de 2020

¿Cómo se dice: dejémonos o dejémosnos?



Cuando el verbo es plural, termina en -mos  y se le agrega el pronombre enclítico nos,  se omite la ese (s)  final del verbo para evitar la asonancia:


  • Consigamos + nos = consigámonos
  • Durmamos + nos = durmámonos
  • Relajemos + nos = relajémonos
  • Reunamos + nos = reunámonos
 

sábado, 15 de febrero de 2020

Lista de sufijos con sus significados. Ejemplos


Muchos prefijos y sufijos provienen del latín y del griego. Se usan, sobre todo, en términos científicos; por eso abundan mucho en medicina. Algunos de estos formantes eran palabras independientes en su idioma original, otros eran prefijos. Por esta razón se los llama en general formantes cultos. Se utilizan para la formación de sustantivos, pero también para formar adjetivos, verbos y adverbios.

Sufijo o elementos compositivos
Significado
Ejemplos
-agogia, -agogía
estudio
demagogia, pedagogía
-algia
dolor
lumbalgia, neuralgia
-antropía
humanidad
misantropía
-anza
sustantivo abstracto
esperanza, venganza
-cardia
corazón
taquicardia, miocardio
-cefalia
cabeza
mesocefalia, hidrocefalia
-cida
que mata
suicida, herbicida
-cidio
muerte
suicidio, parricidio
-cracia
dominio o poder
democracia, fisiocracia
-derma/-dermis
piel
dermatitis, epidermis
-emia
relativo a la sangre
leucemia, glucemia, alcoholemia
-fagia
acto de tragar
aerofagia, disfagia
-filia
adhesión, preferencia
hemofilia, anglofilia
-fobia
temor
homofobia, agorafobia
-grafía
escritura
caligrafía, monografía
-iatría
especialidad
pediatría, psiquiatría
-itis
inflamación
otitis, dermatitis
-lisis
disolución
electrólisis, hidrólisis
-logo, -logía
estudio
lexicología, paleontología
-mancia
adivinación
quiromancia, cartomancia
-manía
obsesión por
piromanía, toxicomanía
-mano
obsesionado
cleptómano, toxicómano
-metría
medida
cronometría, isometría
-nomía
conjunto
geonomía,
-oide
que tiene forma de
androide, romboide
-plastia
reconstrucción
angioplastia, rinoplastia
-terapia
tratamiento
hidroterapia, quimioterapia