sábado, 28 de enero de 2012

Mal uso de las preposiciones


En el idioma español, no hay reglas que rijan las preposiciones, lo cual ocasiona muchas confusiones y dudas. Aquí, algunos ejemplos:

Ayudar a / ayudar en
Ayudó a su amigo a estudiar.
Ayudó a su amigo en su estudio.
Las dos formas son correctas. El verbo ayudar se construye con el complemento directo (a su amigo) y otro complemento encabezado por “a” si lo que sigue es un verbo en infinitivo (estudiar). Si lo que sigue es un sustantivo (estudio) se puede utilizar “a” o “en”, según el caso.

A nivel de
El sustantivo nivel significa “altura”, “grado, categoría o situación”. No debe utilizarse “a nivel de” cuando no alude a estos significados.
Frases como: a nivel de escuelas, las privadas funcionan mejor, o el tema se tratará a nivel oficial, son incorrectas. Debe decirse: en los hospitales, la sanidad funciona mejor y el tema se tratará en medios oficiales.
“A nivel de” es correcto usarlo en expresiones como: a nivel del mar, estamos a nivel europeo, llegaré al nivel de mis hermanos.

¿Se discrepa de o se discrepa con alguien?
El verbo discrepar significa disentir y es regido por la preposición de. Se discrepa del parecer o de la conducta de alguien: discrepo de alguna de sus ideas.

Con base en
Es una expresión de uso generalmente militar, para señalar el lugar en donde se encuentran los equipos como punto de partida para ciertas operaciones: la aviación nacional, con base en Córdoba.
También es utilizada en el lenguaje jurídico, con el significado de “con apoyo o fundamento en”: este tratado se puede realizar con base en el derecho internacional.
No hay motivo para censurar esta expresión porque la noción de “apoyo” está presente en la palabra base, pero la RAE prefiere el uso de expresiones como: sobre la base de, en función de, basándose en.
Sí es censurable la expresión: el pedido se hizo en base a investigaciones, en donde las preposiciones “en” y “a” no están justificadas. Este uso incorrecto puede tratarse de un calco del italiano “in base a”.

Juntamente con
Expresión correcta, que suele ser distorsionada cuando se la transforma en conjuntamente con, error en el que se comete redundancia, ya que la palabra conjuntamente lleva implícita la idea de compañía (con).

Camisa a rayas, cocina a gas
Son galicismos sintácticos (influencia de la lengua francesa) los complementos de un sustantivo mediante otro sustantivo con la preposición a:
Camisa a rayas
Cocina a gas
En estos casos, se debe utilizar la preposición de (que es la que se utiliza en español para expresar, entre otros usos, el modo y la manera):
Camisa de rayas         
Cocina de gas

Algunas de estas construcciones ya son admitidas de forma general:   
Avión a reacción
Olla a presión

No hay comentarios:

Publicar un comentario en la entrada